2024年12月1日,学院2023级翻硕专业研究生樊芮伶跟随十一冶集团人力资源部总经理刘喆、市场部总经理任克超共同迎接来自英国曼彻斯特大学全球发展研究所管理与国际发展系的Aminu Mamman教授,以及来自北京师范大学一带一路学院的康宁博士、3522vip浦京集团官网经济与管理学院的梁斐雯教授和文乾博士。
十一冶金建设集团是广西首家施工“双特”级、设计“双甲级”企业,致力于工程设计、施工、装备制造和运营维保等领域,是全国冶金工程的龙头企业。活动的首站是十一冶展厅,樊芮伶代表集团向曼彻斯特大学的教授们详细介绍了公司的概况与发展历程。为了确保介绍准确而清晰,她在活动前一周深入学习了冶金专业术语,并通过多次演练以确保顺利完成讲解,尽管部分术语较为拗口,但经过反复练习,最终顺利完成了展厅的英语解说任务。
Aminu Mamman(右3)和康宁(左3)在十一冶展厅参观,任克超(左1)、刘喆(左2)、梁斐雯(右4)和文乾(左4)陪同参观
在四楼展厅,嘉宾们观看了关于柳州的宣传片,全面展示了这座城市在生态环境保护、智能制造、旅游业和文化产业方面的巨大进展。作为柳州人,樊芮伶在观看过程中感到自豪,向教授们介绍了柳州的独特魅力。在丹青墨韵厅,嘉宾们欣赏了书法展示和锦鲤,国外贵宾也体验了中国书法艺术。由于展厅充满中国元素,樊芮伶特别注重文化背景的翻译工作,以便更准确地向外国嘉宾介绍这些内容。
为了做好翻译,樊芮伶提前进行了实地考察,了解展厅的每个细节。在翻译过程中,她力求准确表达展品的意义,并根据文化差异对译文进行了相应调整,确保外国嘉宾不仅理解内容,还能感受到中国传统文化的独特魅力。通过这种方式,樊芮伶生动、有效地传递了中国的传统艺术和文化价值,帮助外国朋友更好地理解和欣赏中国的文化遗产。
Aminu Mamman(左4)参加座谈会
Aminu Mamman(左1)观赏书法
樊芮伶在此次翻译任务后表示:“通过这次翻译实践,我更加理解了‘在做中学’的深刻含义——只有通过实践和亲身参与,才能真正掌握这项技能。翻译不仅是语言之间的简单转换,更是对文化、情感与意图的深度理解与传递。起初,我认为翻译只是一个技术性很强的工作,要求准确将源语言转化为目标语言。然而,实际操作过程中,我逐渐意识到,翻译远远超出了字面上的对等转换。它更像是一座桥梁,连接着不同语言和文化的世界,承载着不同的思维方式、历史背景和情感色彩。未来,我将继续保持这种学习的态度,不断提升自己的翻译水平。”